• 検索について
  • 組織で探す
  • 文字サイズ・色合い変更
  • ホーム
  • 暮らし・環境
  • 健康・医療・福祉
  • 教育・文化・交流
  • 産業・仕事
  • 社会基盤
  • 県政情報
  • 基地

ホーム > 県政情報 > 議会 > Resolution (July 9,2010)

ここから本文です。

更新日:2012年9月28日

Resolution (July 9,2010)

 
Adoption Date Subject Addressed to:
July 9,2010
Third Session
The Review of the Japan-U.S. Joint Statement on the Relocation of U.S. Marine Corps Air Station Futenma(adopted unanimously)
 U.S. President

President of Senate,U.S.Vice President

SpeakerU.S. House of Representatives

U.S. Ambassador to Japan

Commander U.S. Forces Japan Okinawa Area CoordinatorOAFO, U.S. Forces Japan
U.S. Consul General,Okinawa
 

The Review of the Japan-U.S. Joint Statement on the Relocation of U.S. Marine Corps Air Station Futenma

On May 28, both the Japanese and U.S. governments announced in a joint statement, the relocation of U.S. Marine Corps Air Station Futenma to Camp Schwab Henoko area and adjacent waters and the construction of a runway 1,800 meters in length.

This joint statement completely disregards the consensus of the citizens of Okinawa Prefecture in objection to “the relocation within the Prefecture,” and furthermore, is an announcement made without taking the will of the Okinawans into consideration. This is an insult to the spirit of democracy and a mockery toward the people of Okinawa Prefecture which is utterly unacceptable.

On June 23, upon attending the annual memorial service to commemorate all those who perished in the Battle of Okinawa as well as other battles, Prime Minister Kan expressed his “apology and thanks to the base burden shouldered by Okinawa.” The U.S. House of Representatives passed a resolution to express appreciation to the Okinawan people for continuing to host facilities for the U.S. Forces. In addition, on June 29, the U.S. Senate passed a similar resolution. The people of Okinawa have had no choice in shouldering the heavy weight of the bases and now are about to have yet another new base thrust onto the already excessive burden. Those words of thanks have offended the people of Okinawa and have incurred the wrath of public opinion, as they display that the will of the Okinawan people are far from being understood.

The will of the people of Okinawa is to create a safe and peaceful homeland without military bases. This wish has been clearly presented in the repeated resolutions passed by the Okinawa Prefectural Assembly against the relocation of MCAS Futenma within the Prefecture, as well as in the massive rally held on April 25 of this year where more than 90,000 people participated, and in the objections expressed by all of the mayors of municipalities in Okinawa, and finally, in the results of polls conducted by various media outlets.

From the standpoint of protecting the lives, safety and the living environment of the citizens of Okinawa, the Okinawa Prefectural Assembly strongly demands the U.S. Government and its Senate and the U.S. House of Representatives to respond to the will of the Okinawan people with sincerity, and review the Japan-U.S. joint statement.

The above is resolved as stated on this 9th day of July, 2010.

Okinawa Prefectural Assembly


お問い合わせ

沖縄県議会事務局総務課(代表)

〒900-8501 沖縄県那覇市泉崎1-2-3

電話番号:098-866-2572

FAX番号:098-866-2350

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?